

Dieter Mersch, Katerina Krtilova
2 Creditsmae-mtr-102.19H.004


Katerina Krtilova
2 Creditsmae-mtr-102.19H.001


Ines Kleesattel
2 Creditsmae-mtr-102.19H.002


Patrick Müller, Basil Rogger, Irene Vögeli, Katja Gläss, Jana Thierfelder, Hannah Walter, externe Expertinnen und Experten
1 CreditMTR-MTR-2005.19H.008


Basil Rogger, Patrick Müller, Irene Vögeli, Katja Gläss, Jana Thierfelder, Hannah Walter
1 CreditMTR-MTR-1022.19H.001


Eirini Sourgiadaki, Anna Rubi
2 Creditsmae-mtr-101.19H.001


Melinda Nadj Abonji, Sreten Ugricic
2 Creditsmae-mtr-101.19H.003


Marcel Bleuler, Benjamin Egger
2 Creditsmae-mtr-101.19H.004


Thomas Isler, Sascha Soydan, Mitarbeitende des Immersive Arts Space
2 Creditsmae-mtr-101.19H.005


Janina Krepart, Eva Mackensen
2 Creditsmae-mtr-101.19H.006


Stephan Lichtensteiger, Irene Vögeli
2 Creditsmae-mtr-101.19H.007


Patrick Müller, Irene Vögeli, Basil Rogger, Katja Gläss, Jana Thierfelder und externe Expertinnen und Experten
1 CreditMTR-MTR-2005.19H.001


Katja Gläss, Frank Hyde-Antwi, Irene Vögeli
2 CreditsMTR-MTR-1040.19H.002


Patrick Müller, Basil Rogger, Irene Vögeli, Hannah Walter
2 CreditsMTR-MTR-1040.19H.006


Sigrid Adorf, Soenke Gau
2 Creditsmae-mtr-100.19H.001


Irene Vögeli, Frank Hyde-Antwi, Dominic Oppliger
1 CreditMTR-MTR-1009C.19H.002


Ulrich Görlich, Ralf Stutzki, Jana Thierfelder
1 CreditMTR-MTR-1009C.19H.005


Delphine Chapuis Schmitz
2 CreditsMTR-MTR-1007.19H.001


Basil Rogger, Njomza Dragusha, Irene Vögeli, Katja Gläss
1 CreditMTR-MTR-1009C.19H.001


Patrick Müller, Basil Rogger, Irene Vögeli, Katja Gläss, Jana Thierfelder, Hannah Walter
1 CreditMTR-MTR-1030.19H.001


Patrick Müller, Irene Vögeli, Silvan Jeger
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.001


Patrick Müller, Basil Rogger, Irene Vögeli, Hannah Walter
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.002


Soenke Gau und Jana Thierfelder
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.003


Barbara Nägelin und Basil Rogger
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.004


Delphine Chapuis Schmitz
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.005


Patrick Müller, Basil Rogger, Irene Vögeli, Hannah Walter
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.006


Antoine Chessex, Patrick Müller, Hannah Walter
2 CreditsMTR-MTR-1002.19H.007


Dr. Yvonne Schmidt, DDK/IPF
Prof. Liliana Heimberg DDK/IPF/Fellowship-Programm
Prof. Patrick Müller
Prof. Dr. Anke Haarmann
Cathy van Eck
Dr. Bernhard Mikeska
2 CreditsZMA-ZMA-L001.1.19H.001


Dr. Yvonne Schmidt, DDK/IPF
Prof. Liliana Heimberg DDK/IPF/Fellowship-Programm
Prof. Patrick Müller
Prof. Dr. Anke Haarmann
Cathy van Eck
Dr. Bernhard Mikeska
2 CreditsZMA-ZMA-L002.1.19H.001
Interdisziplinärer Workshop Nr. 1 Steady as she goes: Metaphors & Transports 


Wird auch angeboten für
Nummer und Typ | mae-mtr-101.19H.001 / Moduldurchführung |
---|---|
Modul | Interdisziplinärer Workshop |
Veranstalter | Departement Kulturanalysen und Vermittlung |
Leitung | Eirini Sourgiadaki, Anna Rubi |
Zeit | Di 7. Januar 2020 bis Fr 10. Januar 2020 / 9–17 Uhr |
Ort | Kunstraum ZT 5.K12 |
ECTS | 2 Credits |
Lehrform | This workshop is about experiencing different ways of travelling and trying to encapsulate the intangible input into a tangible output. We will experiment with different media we are familiar with or not at all in order to observe and create moments of shift, traverse, trespass, change. |
Zielgruppen | MA Art Education, MA Transdisziplinarität, MA Musikpädagogik (Schulmusik), MA Fachdidaktik Künste |
Inhalte | “Metaphor, in fact, means ‘transport’. That’s Hermes’s very method: he exports and imports; thus, he traverses. He invents and can be mistaken-because of analogies, which are dangerous and even forbidden-but we know no other route to invention. The messenger’s impression of foreignness comes from this contradiction: that transport is the best and the worst thing, the clearest and the most obscure, the craziest and the most certain.” (Michel Serres, 1990) The greek word for Transport is μεταφορά and it means also Metaphor. As Wolfram Groddeck notices (“Reden über Rhetorik”, 1995), it is a word that in its plural, Μεταφοραί, can be encountered extremely often in Greece – it is a travelling concept; it is written on moving trucks that transport commodities around the country. Through a metaphor, the meaning of a word is proportionally transferred to another context that does not or cannot literally exist. Metaphor in that sense can be a vehicle; a device that transports what it carries. We will refer to episodes of “Star Trek: The original series” and literary texts by Lewis Carroll and Jorge Luis Borges, to Eisenstein’s montage theory in combination to contemporary understandings on metaphor and other figures of speech as paradox and adynaton (in greek: impossible), analogy and allegory examples. We will travel by public transport and we will try out meditation and hypnosis techniques, while experimenting with forms of analog and digital documentation of our experience: journals, logs, pictures, video and sound recordings, sensors, apps and any other medium that could serve our purpose. |
Leistungsnachweis / Testatanforderung | Präsenz und aktive Teilnahme, Entwicklung eines Beitrags für die gemeinsame Präsentation am Freitag Nachmittag |
Termine | Herbstsemester 2019/20 Dienstag bis Freitag 7.–10. Januar 2020, jeweils 9.00 bis 17.00 |
Bewertungsform | bestanden / nicht bestanden |
Bemerkung | The workshop will be held in English. - Dieser Workshop ist eine von sieben gleichzeitig stattfindenden, thematisch teils überschneidenden Veranstaltungen. Die Studierenden arbeiten an den ersten drei Tagen je von 9.00 h bis 17.00 h, am vierten Tag von 9.00 h bis 12.00 h am jeweiligen Thema; der Nachmittag des vierten Tages gilt dem wechselseitigen Kennenlernen der Überlegungen und Resultate. |